當前位置:中國對聯網首頁對聯知識對聯書籍《清聯三百副》161-180副對聯

《清聯三百副》161-180副對聯

2018-11-26 23:29:37李學文互聯網 0條評論

161、題缽園聯 陽呈南 
眼底雙峰,玉洞風光憑領取; 
指南一卷,鐵髯門戶任推敲。 
[簡注]缽園:在廣西桂林八角塘。為韋大德所建。陽呈南:清廣西桂林人。他題此聯的時間是嘉慶年間(1796—1820)。雙峰:指桂林獨秀峰、伏波山。玉洞:指風洞。領取:領受取得。指南一卷:指韋大德的醫學著作。鐵髯:即韋大德之號,韋大德是清初年羹堯的門客,後來,年羹堯被殺,韋也受牽連,謫戍桂林。韋氏善醫,患者上門,有求必應。門戶:指韋氏之家。推敲:這裏指敲門推開。上聯讚缽園環境的秀美,下聯讚韋氏行醫熱心。聯語平實工整,景中寓情,淡雅可誦。見《古今名勝對聯選注》 

162、南門城樓 洪  梧 
東閣聯吟,有客憶千秋詞賦; 
南樓縱目,此間對六代江山。 
[簡注]南門城樓:在江蘇揚州。是古揚州城南門上的譙樓。登南門城樓可東眺黃海,西望運河。洪梧,字桐生,清安徽歙縣人。清乾隆進士。官浙江鄉試副考,山東臨沂知府。“東閣”句:南朝梁詩人何遜曾任揚州法曹,常在官署中的兩株梅花樹下吟詠。杜甫詩有“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。”東閣是古代官署的迎賓廳。詞賦:指南朝宋詩人鮑照登廣陵(今揚州)城時寫的《蕪城賦》。六代江山:指三國吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個王朝的都城南京。揚州在長江之北與南京斜對。聯語寫登臨攬勝之情。上聯懷古,切人文掌故;下聯即景,切風物景觀。感慨良多,風韻雅致。見《古今聯語彙選》(一) 

163、題林昌彝聯 吳嵩梁 
酒不能豪偏愛客; 
米猶難索更藏書。 
[簡注]林昌彝,字薌溪。吳嵩梁(1766—1834),字子山,號蘭雪,又號蓮花博士、石溪老漁,清江西東鄉人。嘉慶舉人。曆官黔西知州。有《香蘇山館全集》。豪:豪飲意。索:索取。聯語以正反相襯的手法,突出主旨。如此寫來,幽默諧趣,別有情味,極風人之致。見《素月樓聯話》 

164、學海堂 白  鎔 
知水仁山,在此堂宇; 
經神學海,發為文章。 
[簡注]學海堂:在廣東廣州越秀山。為阮元督兩廣時所創辦。白鎔(1766—1839),字小山,清順天通州(今北京市通縣)人。嘉慶進士。官至工部尚書。知:智的古字。同“智”,智慧。《論語•子罕》:“擇不處仁,焉得知。”仁:仁愛。古代一種含義廣泛的道德觀念,其核心指人與人之間相親愛人。經神學海:東漢何休著《左氏膏肓》、《公羊廢疾》、《穀梁墨守》,鄭玄起而論難,與之抗衡。二人聞名當世,求學之人不遠千裏而來。京師稱鄭玄為經神,何休為學海。經,經學。學海:學識淵博。聯語從智仁經學扣題立意,勉勵學子益知居仁,篤學敏行,極切學海堂之主旨。此聯用語較之阮元題“學海堂”聯清爽明暢,平易近人。請看阮聯:“公羊傳經,司馬記史;白虎德論,雕龍文心。”公羊傳:古籍名。戰國齊人公羊高著。司馬記史:指司馬遷所著的《史記》。“白虎”句:指《白虎通德論》,漢班固撰。“雕龍”句:指《文心雕龍》,南朝梁劉勰著。見《中華對聯大典》 

165、自挽聯 帥承瀛 
三十年皇路馳驅,自問與眾生何補? 
七九載凡塵擾攘,回思這本性猶存。 
[簡注]帥承瀛,詳見“帥公祠聯”注。皇路:指為帝王效命之路。馳驅:疾行,奔波。引申為盡力效命之意。凡塵:世俗。擾攘:紛亂。本性:指人性本來就有,所謂天賦的。上聯著眼盡力報效朝廷,關心民疾方麵,有自省之意;下聯旨在說明在那紛亂的世俗中,幸喜還能保住天良,含自詡之意。聯語婉曲雅致,流露出真實的感情,是自挽的一種風格。見《中國對聯集成•湖北卷•黃梅分卷》 

166、無  題 繆  艮 
妻子望他龍虎日; 
功名於我馬牛風。 
[簡注]繆艮(1766--?),字兼山,號蓮仙子,清浙江錢塘(今杭州)人。諸生。有《塗說》、《四書對語》。龍虎日:指會試中選,登上龍虎榜之日。馬牛風:典見《左傳•僖》四年所記。喻事不相幹。此聯乃作者落第所題。上聯說:妻子盼望丈夫高中龍虎榜,博得夫貴妻榮;下聯說:科舉對我來說是不相幹的事。聯語構思別致,以“馬牛風”對“龍虎日”尤見奇巧,自嘲中亦見諧趣,如見那時應試者的一掬辛酸淚。見《巧聯續錄》 

167、無  題 陳鴻壽 
雷霆走精銳; 
冰雪淨聰明。 
[簡注]陳鴻壽(1768—1822),字子恭,號曼生,清浙江錢塘人。乾隆六年拔貢。官江蘇溧陽、江南海防同知。有《桑連理館集》。雷霆:迅疾的雷。含迅雷不及掩耳之勢。走:變動。精銳:精練勇銳。聰明:能明察,有才智。聯語僅十字,有豪宕之胸襟,磅礴之氣概,純潔之心靈,聰明之才智。韻味典麗,涵蘊深沉。見《中華對聯大典》 

168、觀音殿 朱  桓 
築寺俯雙江,莫辜負山雨浦雲,朝飛暮卷; 
設亭臨九曲,最好是春風秋月,汐去潮來。 
[簡注]觀音殿:在福建福州城南於山醉石亭之右的峰巒上大士祠內,殿麵萬虎山。朱桓,字海穀,號芝圃,清廣西臨桂人。乾隆進士。官為觀察使。有《自適吟草》。“山雨”兩句:化自唐王勃《滕王閣序》:“畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。”春風秋月:語見南唐李煜(後主)《虞美人》詞:“春花秋月何時了,往事知多少。”汐去潮來:晚潮退去,早潮來臨。早潮曰潮,晚潮曰汐。聯語清爽飄逸,淡雅風致,景中有情,情中有景,隱約可見一縷香煙嫋繞於這山水畫中。見《古今聯語彙選》(一) 

169、太白樓 胡  敬 
公昔登臨,想詩境滿懷,酒杯在手; 
我來依舊,見青山對麵,明月當頭。 
[簡注]太白樓:在安徽馬鞍山采石磯。傳說李白登采石飲酒,醉後到江中捉月,不幸溺死。後人於磯上建太白樓,又名謫仙樓、青蓮祠。胡敬(1769—1845),字以莊,號書農,清浙江仁和(今杭州)人 。嘉慶進士。官至侍講學士。參與編輯《全唐文》、《明鑒》。有《崇雅堂詩文集》。上聯表現李白豪放不羈的性格,鬥酒百篇的詩才。下聯表達作者登臨攬勝,發懷古之幽情。聯語意蘊豐富,詞工句麗,韻味雋永,耐人品賞。見《古今聯語彙選》 

170、關帝廟 前  人 
聖至於神,薦馨曆千載而遙,如日月行天,江河行地; 
湖開自漢,崇祀值兩峰相對,有武穆在北,忠肅在南。 
[簡注]關帝廟:在浙江杭州西湖金沙港,祭祀三國蜀漢大將關羽。聖:指關公。明萬曆四十二年(1614)勅“三界伏魔大帝神威遠鎮天尊關聖帝君”。薦馨:指敬進祭品祭祀,申引為受到推崇,流芳千古。湖開自漢:據《西湖遊覽誌》記載:“漢時,金牛現湖中,人言明聖之瑞,遂稱明聖湖。”後名西湖。故雲自漢代就開鑿了。崇祀:此代關帝廟。崇,尊敬。祀,此為祭神之所。兩峰:指西湖的南高峰與北高峰。武穆:即嶽飛。這裏指嶽飛廟。忠肅:即明代於謙。這裏指西湖的於謙祠。上聯頌揚關帝的神明像日月運行在天,江河奔流在地;下聯點明關廟的位置,南北有嶽飛和於謙祠廟相襯。聯語用烘雲托月的手法,主旨鮮明,造語莊麗嚴肅,誦讀有明快之感。見《中國名勝古跡對聯選注》 

171、徐州府道署 張  鼎 
地居黃運中,水欲治,漕欲通,千裏河流,涓滴皆從心上過; 
官作軍民主,寬以恩,嚴以法,一方士庶,笑啼都到眼前來。 
[簡注]徐州府道署:在江蘇徐州。為道台的衙署。張鼎,清宛平(今北京豐台)人。嘉慶間兩任徐州知府,分巡河務兵備道。黃運:即黃河、運河的簡稱。“水欲”兩句:意為水利要治理,漕運要暢通。漕:水道運糧,也指運其他。即水道運輸。涓滴:點滴的水。比喻微小的貢獻。此指水利和漕運哪怕最小的事也須用心去做。“官作”句:意為當官應替軍民作主,寬嚴結合,法恩兼施。法,刑法,法律。指依法處事。士庶:士子和庶民。士,舊時讀書人的通稱,古時四民之一,位於庶民之上。庶,指平民百姓。“笑啼”句:喻喜樂和憂傷都看在眼裏。聯語從國計民生上立意,辦實事,體民情,嚴法治,行仁政,則是這副對聯主旨,措詞平穩,平易近人。舊時官吏,有這種思想境界,難能可貴。見《中華對聯大典》 

172、誌勤堂 朱  珔 
士所尚在誌,行遠登高,萬裏鵬程關學問; 
業必精於勤,博聞強識,三餘蛾術惜光陰。 
[簡注]誌勤堂:乃朱珔(jiàn)的居室名。為家塾。朱珔(1769—1850),字玉存,一字蘭坡,號蘭友,清安徽涇江人。嘉慶進士。入值上書房。主講鍾山、紫陽書院。有《小萬卷齋詩文集》等。尚在誌:見《孟子•盡心上》:“王子墊問曰:‘士何事?’孟子曰:‘尚誌。’”意為高尚其誌。鵬程:喻人的前程遠大。精於勤:見唐韓愈《進學解》:“業精於勤,荒於嬉。”博聞強識:見聞廣博,強於記憶。識,同“記”。三餘:見《三國誌•魏王肅傳》:“……冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。”泛指空閑時間。蛾術:《禮•學記》有“蛾子時術之”語。蛾,同“蟻”,言蟻雖小蟲,時時習銜土之事,漸漸而成大垤,以喻學問須經長期積累乃有成就。清王鳴盛著有《蛾術編》,書名即以此取義。聯語嵌“誌勤”二字,化用成語典故,砥勵子弟,立誌向學,珍惜時間,精勤奮取,增長才識,亦含有自礪之意。見《古今名人聯語》 

173、二賦堂 前  人 
勝跡別嘉魚,何須訂異箴訛,但借江山攄感慨; 
豪情傳夢鶴,偶爾吟風嘯月,毋將賦詠概生平。 
[簡注]二賦堂:在湖北黃岡市東坡赤壁公園內,為磚木殿堂,堂內有《赤壁賦》和《後赤壁賦》的木刻和石刻。黃州赤壁因坡公二賦而傳。嘉魚:湖北嘉魚縣,也有一赤壁,作者以為此處赤壁是三國赤壁之戰的地方。其實,三國周瑜以火攻的赤壁在湖北的蒲圻縣(今改為赤壁市)。訂異箴訛:訂正異說,箴別訛誤。此指對黃州赤壁的考證。攄(shū,書):抒發,發表。夢鶴:出自蘇軾《後赤壁賦》:“適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣翩仙,過臨皋之下,揖予而言曰:‘赤壁之遊樂乎?’問其姓名,俯而不答。鳴呼噫嘻,我知之矣!‘疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?’道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。”蘇軾遊赤壁,以夢鶴的幻境來表達自己的豪放感情。吟風嘯月:蘇軾在前後赤壁賦中都有吟誦風月的句子,以寄托豪壯情懷。《前赤壁賦》:“清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩。”毋:同“勿”,不要。概:概括,總結。上下聯議論精湛,上聯指出蘇氏遊赤壁旨在“但借江山攄感慨”,根本不需要“訂異箴訛”;下聯以蘇軾夢鶴之事,吟風誦月之情,表現他豪放胸懷,那能以兩遊赤壁來概括蘇軾的一生呢?聯語攬勝懷古,評價曆史人物,議論風生,含蘊哲理,通達而富感情,確為詩人之筆,值得一讀。見《古今聯語彙選》(一) 

174、贈曹雪芹聯 鄂  比 
遠富近貧,以禮相交天下少; 
疏親慢友,因財絕義世間多。 
[簡注]曹雪芹:(約1715或1724—1763),名霑,字夢阮,芹圃,號雪芹,芹溪居士。漢軍正白旗人。清代著名作家。創作了長篇小說《紅樓夢》(初名《石頭記》)。鄂比(1770—1838),博爾濟吉特氏,清滿洲正藍旗人。嘉慶進士。官至刑部尚書。遠:疏遠。近:親近。疏:疏遠。慢:傲慢。聯語論評深刻,揭示了封建社會的世態人情,表達了對曹雪芹晚年生活淒涼困境的同情。見《古今作家名聯選》 

175、丞相祠 前  人 
望重南陽,想當年羽扇綸巾,忠貞扶季漢; 
澤周西蜀,愛此地浣花濯錦,香火擁靈祠。 
[簡注]丞相祠:又名武侯祠。在四川成都南郊。丞相,即蜀漢的丞相諸葛亮,字孔明,漢末琅邪陽都(今山東沂水縣)人。後至荊州(今湖北襄陽)在隆中躬耕讀書。後輔劉備建立蜀漢,官至丞相,封武鄉侯。死後諡號忠武侯。望重:聲譽很高。南陽:諸葛亮《出師表》所說的南陽,原為東漢時的南陽郡,屬地有襄陽等縣。後南陽劃歸河南省,襄陽劃歸為湖北省。古隆中在現在的湖北襄陽。羽扇綸巾:形容人之風雅閑散的神態。宋蘇軾《念奴嬌•赤壁懷古》:“遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發,羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。”諸葛亮常持羽扇,服綸巾。綸巾,絲帶做的頭巾。綸(guān),漢末名士多服巾。季漢:即蜀漢,意指漢之季世。季,末。明朝謝陛撰《季漢書》,尊蜀漢劉備為正統,以吳、魏為世家。澤:恩德。《荀子•臣道》:“功參天地,澤被生民……湯武是也。”周:遍。西蜀:指四川。浣花:此指四川成都市西南的浣花裏的浣花溪。濯錦:江名。即岷江,過成都為錦江。靈祠:指武侯祠。上聯頌揚諸葛亮輔佐蜀漢的忠貞,下聯稱讚諸葛亮馨香百代的德澤。聯語駢驪工雅,論評貼切,表達作者對諸葛亮的敬慕和緬懷之情。見《中華對聯大典》 

176、自  題 楊  芳 
忌我何常非賞識; 
欺人畢竟不英雄。 
[簡注]楊芳(1770—1846),字誠齋,清貴州鬆桃人。行伍出身。官湖南固原提督。卒諡勤勇。忌:嫉妬。賞識:指識別、重視人才。上聯有“不遭人忌是庸才”之意。說明遭人嫉妬不是壞事。下聯意在說,是英雄不會欺人。聯語從否定方麵去寫,表達了正麵的意思。很有韻味,耐人品鑒,表現出作者豁達的胸懷。見《中華對聯大典》 

177、涵雲樓 潘世恩 
風景自清嘉,有畫舫補秋,奇峰環秀; 
園林占優勝,看寒泉飛雪,高閣涵雲。 
[簡注]涵雲樓:在浙江杭州環秀山莊。潘世恩(1770—1854),字槐庭,號芝軒,清江蘇吳縣人。乾隆進士。官至軍機大臣兼翰林院掌院學士。卒諡文恭。清嘉:清新秀美。畫舫:裝飾華麗的遊船。優勝:優良。寒泉:指清涼的泉水或井水。聯語嵌名環秀、涵雲,描繪園林風景,清朗雅逸,奇秀風致,宛如一幅山水畫呈現在讀者眼前。“補秋”一語,獨具筆力。見《中華對聯大典》 

178、飛雲岩 李  沄 
從何處飛來,乃有斯崢嶸頭角,壓倒群峰,試問前生,得無是韓昌黎所稱怪物; 
到此間蟠伏,盡憑爾磊落心胸,包餘荒徼,不逢青眼,可能如杜工部之拔奇才。 
[簡注]飛雲岩:在貴州黃平東。李沄,晚清官至貴州按察使。道光五年(1825)病免。崢嶸:形容高峻。此用來比喻超越尋常。如頭角崢嶸。氣象崢嶸。頭角:頭頂左右的突出處。常比喻青少年的氣概或才華。此喻飛雲岩的氣勢。得無:莫非、該不會。韓昌黎:唐代文學家韓愈。見前注。怪物:怪異之物。韓愈《昌黎集•應科目時與人書》:“天池之濱,大江之濆(fén,水邊),曰有怪物焉,蓋非常鱗凡介之品彙匹儔也。”又俗稱性情怪僻的人為怪物。蟠伏:即盤伏,屈曲。磊落:錯落分明。引申指人的灑脫不拘,直率開朗的性格和胸懷。包餘荒徼:包容回旋的邊遠之地。荒,邊遠,遠方。徼,邊界。青眼:對人重視曰青眼。杜工部:即唐代詩人杜甫。見前注。拔:超特。《孟子•公孫醜》上:“出乎其類,拔乎其萃。”此聯用擬人的寫法,表現了飛雲岩特異的狀貌,博大的胸懷,怪僻的性格,超特的才能。聯語構思不凡,氣勢雄壯,情景交融,用語典麗。見《中華對聯大典》 

179、嶽王廟 陳  琪 
精誠與鬆柏同堅,萬古昭昭,公自大名垂宇宙; 
廟貌共湖山並壽,寸衷耿耿,我為時勢吊英雄。 
[簡注]嶽王廟:在杭州。見前注。陳琪,清浙江青田人。生活於乾隆、嘉慶時期。精誠:真誠。昭昭:彰明,顯示。“公自”句:用王守仁題於謙祠聯句。廟貌:見前注。耿耿:剛直、誠信。“我為”句:變化王守仁聯句。上聯頌讚嶽飛萬古彰揚,名垂天地的精忠的氣節;下聯表達憑吊嶽飛廟的敬慕之情。聯語意切情真,對仗工穩,造語謹嚴,而構思則多少受明代王守仁聯的影響。王守仁題於謙祠聯為:“赤手挽銀河,公自大名垂宇宙;青山埋忠骨,我來何處吊英賢。”見《中華對聯大典》 

180、太白亭 朱士彥 
此間可談風月; 
斯世豈有神仙。 
[簡注]太白亭:詳見前注。朱士彥(1771—1848),字休承,號詠齋,清江蘇寶應人。嘉慶進士。官至吏部尚書。卒諡文定。上聯化用《梁書•徐勉傳》:梁朝大臣徐勉(官至中書令)一次與門客夜遊,賞清風明月,有客人虞暠(hào,皓)向他求詹事的官職。徐勉正色說:“今夕止可談風月,不宜及公事。”下聯化自漢武帝的話。漢武帝好神仙,但屢求不得,說過“天下豈有仙人,盡妖妄耳”的話。聯語語言簡潔,要言不煩,於灑脫中見狂放,於淡雅中見豪氣。切事切人。而餘本敦則雲:“此地饒千秋風月;偶來作半日神仙。”見《曆代楹聯選注》
 

猜您喜歡

評論區

猜您喜歡的對聯及詩文:

清聯賞析

對聯分類

對聯知識

熱門對聯

精彩推薦