241、芋園聯 李星沅
閱世倏中年,辛苦功名都曆盡;
娛親偕小隱,讀書耕種總陶然。
[簡注]芋園:在湖南長沙。為星沅自築。芋園諧愚園意。李星沅(1797—1851),字子湘,號石梧,清湖南湘陰人。道光進士。官至兩江總督。卒諡文恭。有《芋香山館集》。閱世:經曆時世。倏:忽然。娛親:使父母歡悅。偕:同。小隱:隱居於山林。陶然:見前注。聯語清雅有諧趣,感慨之中有自得之樂,體現作者超脫之情懷。見《中華對聯大典》
242、題菜圃小亭 郭雄飛
筍瘦菱肥,無限天機憑管領;
蓼辛荼苦,者番風味耐平章。
[簡注]菜圃小亭:在陝西榆林。其時郭備兵於此。郭雄飛,字次虎,清山東濰縣(今濰坊)人。道光進士。官直隸布政使。天機:此指造化的秘密。管領:領受。蓼:草本植物名。葉味辛香,古人用為調味品。風味:美味。平章:品評。陸遊《自笑》詩:“平章春韭秋菘味,拆補天吳紫鳳圖。”聯語造句妥貼自然。切“菜圃”二字,有自然之風味,表曠達之情韻,耐人品讀,耳目為之一新。見《中華對聯大典》
243、鴻雪軒 曹汲珊
客已倦遊,偶然小住湖山,便欲乘風歸去;
人生如寄,留得現前指爪,不妨踏雪尋來。
[簡注]鴻雪軒:在江西永修吳城望湖亭旁。曹汲珊,清末文人。官知府。倦遊:指遊覽已倦。小住:暫時停留。“便欲”句:見蘇軾《水調歌頭•明月幾時有》詞:“我欲乘風歸去。”形容急欲回鄉的思想。人生如寄:指到處奔波流浪意。寄,托付。現前:眼前。指爪:化自蘇軾《和子由澠池懷舊》詩:“人生到處如何似,應是飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛那複計東西。”指爪,指痕跡。上聯說湖光山色雖美好,倦遊而後便思歸;下聯意謂,縱是如寄的人生,亦不妨踏雪追尋往日留下的形跡。聯語抒懷寄慨,別有寓意,其矛盾心境隱約可見。見《中華對聯大典》
244、華亭寺 李棠階
南浦綠波,西山爽氣;
春風落日,秋水長天。
[簡注]華亭寺:在雲南昆明西山太華寺大雄寶殿前。李棠階(1798—1865),字樹南,號文園,清河南河內(今沁陽)人。道光進士。官至禮部尚書。卒諡文清。南浦:指滇池,從西山的方向看,滇池在昆明之南。浦,水邊。西山:本名碧雞山,在昆明滇池之西,故又名西山。秋水長天:語出唐王勃《滕王閣序》:“落霞與孤騖齊飛,秋水共長天一色。”聯語寄情自然,吟山詠水,造語秀美清麗,亦富於色彩美感,襯托華亭寺清靜的環境,頗見新意。見《曆代楹聯選注》
245、太白樓 何紹基
詩猶稱弟子;
酒不讓先生。
[簡注]太白樓:在四川江油太平鎮。太白,即李白。何紹基(1799—1873),字子貞,號東洲,晚號蝯叟,清湖南道州(今道縣)人。道光進士。官編修、國史館總纂。有《惜道味齋經說》、《楹聯集貼》。此聯宛如同太白在促膝談心。聯語雅俗相諧,妙趣橫生。切人切樓切情,不能移易。見《中華對聯大典》
246、吟詩樓 前 人
花箋茗椀香千載;
雲影波光活一樓。
[簡注]吟詩樓:在四川成都碧雞坊,相傳為唐代女詩人薛濤所建。花箋:相傳女校書薛濤吸井水製作詩箋,別具一格,世稱“薛濤箋”。茗椀:茗,茶。椀,同“碗”。吟詩樓附近有“薛濤井”,水極清洌,人們喜歡汲此井水煮沸泡茶。聯語切景著筆,上聯扣一“香”字,隱含女詩人的軼事趣談,生發懷念之情;下聯著一“活”字,變靜態為動態,描繪了吟詩樓生動的景象。意境清新,耐人尋味。見《曆代楹聯選注》
247、廳堂聯 前 人
雪壁寫東坡,大好江山,天與此堂占卻;
芳樽開北海,無邊風月,我如孤鶴橫飛。
[簡注]廳堂:在安徽桐城徐勇烈故居。徐勇烈,名豐玉,字子逢,號石民,清安徽桐城人。官至湖北糧儲道。後於田家鎮與太平軍作戰,兵敗自刎而死。“雪壁”句:徐豐玉駐節黃岡縣時,作者曾到其地,徐禮遇之,“館諸(之於)雪堂”,作者遍遊黃州東坡赤壁諸勝跡,醉書此聯。徐氏死後,其後人將此聯原件帶回,懸之於廳堂。東坡:蘇軾自號“東坡居士”。此堂:指黃州赤壁的“雪堂”。蘇軾《念奴嬌•赤壁懷古》詞中有“亂石崩雲,驚濤拍岸,卷起千堆雪”句。北海:漢末孔融曾為北海相,世稱“孔北海”。他嚐自謂“座上客常滿,樽中酒不空,吾無憂矣”。孤鶴:蘇軾《後赤壁賦》中有“適有孤鶴,橫江東來”句。見前注。聯語即事寫意,借景抒懷,造語極有氣勢,堪可壯廳堂之氣象。對仗工整,意境高遠。見《安徽名勝楹聯輯注大全》
248、東坡讀書樓 前 人
江上此高台,問坡穎而還,千載讀書人幾個;
蜀中遊跡遍,看嘉峨並秀,扁舟載酒我重來。
[簡注]東坡讀書樓:在四川樂山淩雲寺。江上此高台:江,這裏指流經淩雲山的三江。岷江由此向南流經淩雲山,大渡河與青衣江由西向東流經淩雲山。三江合為一流,浩蕩東下。讀書樓建於淩雲山頂,故有“江上此高台”一句。坡穎:指蘇軾、蘇轍兄弟二人。蘇軾自號“東坡居士”,蘇轍自號“穎濱老人”。他二人都曾在此讀書。而還:以來。嘉峨:嘉,指嘉陵江,峨,指峨眉山。此泛指蜀中山水。亦含有他在四川學政任上對學子激勵而有成之意。《清史稿•何紹基傳》載:四川“士心翕感,文教蔚興。”“扁舟”句:現在淩雲寺的岩壁上刻有“蘇東坡載酒時遊處”的題字。東坡詩亦有“載酒時作淩雲遊”句。此句中的“我”指作者自己,何於鹹豐五年(1855)到淩雲山遊曆,後離嘉州去峨眉山,同年秋何氏又重返淩雲山,並作了這副對聯。聯語發懷古之幽思,抒紀遊之慨歎,自然地生發出自蘇氏兄弟以來“讀書人幾個”的疑問,轉而暗示從自己掌四川學政後,蔚興文教,獎掖各州縣後進,取得“嘉峨並秀”的業績。婉曲有致,於仰慕蘇氏兄弟苦讀成才之中,亦見自負之意。見《古今名人聯話》
249、柳侯祠 楊季鸞
才與福難兼,賈傅以來,文字潮儋同萬裏;
地因人始重,河東而外,江山永柳各千秋。
[簡注]柳侯祠:在廣西柳州。是紀念唐代文學家柳宗元的祠堂。柳宗元(773—819),字子厚,唐河東(今山西永濟)人。病死在柳州。唐長慶六年(821)始建祠,宋徽宗時追封柳宗元為文惠侯後,祠廟改為柳侯祠。楊季鸞(1799--?),字子卿,一作紫卿。清湖南寧遠人。鹹豐初,舉孝廉方正。官翰林院待詔。有《春醒閣詩鈔》。才與福:才,指政治才能、文學才華等方麵才幹。福,指生活福份。難兼:難以同時得到。意謂柳宗元雖有才幹,卻仕途坎坷。賈傅:即西漢初年的政治家和文學家賈誼。先後被貶為長沙王、梁懷王的太傅。後人稱之為賈長沙或賈太傅。文字:指文章。潮儋(dān):即潮州和儋州。唐憲宗元和十四年(819)韓愈因諫迎佛骨,觸怒皇帝,被貶為潮州刺史。宋哲宗時,新黨再度上台,蘇軾於紹聖元年(1094)再貶至儋州(今海南島)。同萬裏:形容賈誼、韓愈和蘇軾政治命運相同,都被貶到萬裏以外為官。萬裏,是誇張說法。“地因”句:意謂大凡一地都是因有影響的人物駐足過,才為人所重視。河東:柳宗元的出生地,指代柳宗元。江山永柳:江山,指地方,永柳,即湖南永州和廣西柳州。唐順宗永貞元年(805)柳宗元因參加王叔文為首的政治革新集團,鬥爭失敗後,被貶為永州(今湖南零陵)司馬,唐憲宗元和十年(815)重被起用,改任柳州刺史。各千秋:泛指很長時間。這裏是說,柳宗元在永州寫的《永州八記》、《捕蛇者說》等文和在柳州任上贖回被典質的貧苦人的子女等好事,永遠被人們所傳誦。河東、永州和柳州也因柳宗元的文章道德而名垂千秋。聯語述史評論人物,客觀公正。“才與福難兼”一語,抒寫人生感慨;“地因人始重”一語,反映曆史的真實。見《中國對聯集成•廣西柳州卷》
250、榕陰山館 白讓卿
銜遠山,吞長江,西南諸峰,林壑尤美;
送夕陽,迎素月,風雨之際,枕簟生涼。
[簡注]榕陰山館:在福建福州南台山。白讓卿,字季生,清順天(今北京通縣)人。官道員。榕:常綠樹。產於熱帶地方,樹形高大,其陰極廣。山館:即山中別墅。這是一副集句聯。上聯前兩句見範仲淹《嶽陽樓記》,後兩句見歐陽修《醉翁亭記》。下聯前兩句見王禹偁《黃岡竹樓記》、後兩句見蘇軾的《放鶴亭記》。此集名家句進行再創作,尤見遣句的工巧,是對聯創作的一種方式。聯語清新自然,淡雅風致,好似一幅秀美的水墨畫呈現在讀者麵前,畫中山水秀美,人物風致,詩情亦很濃鬱。見《中華對聯大典》
251、晴川閣 裘 恕
隔岸眺仙蹤,問樓頭黃鶴,天際白雲,可被大江留住;
繞欄尋勝跡,看樹外煙波,洲邊芳草,都憑傑閣收來。
[簡注]晴川閣:見前注。裘恕,字行恕,號可亭,清江西新建人。道光間縣學庠生。“隔岸”句:指站在晴川閣上可眺望對岸的黃鶴樓。仙蹤,仙人的足跡,見“黃鶴樓”注。黃鶴、白雲:見前注。“看樹外”兩句:化自崔顥《黃鶴樓》詩句,見前引。傑閣:指晴川閣。上聯寫大江是否留住了黃鶴樓的美麗傳說;下聯寫傑閣已收來晴川的美麗風光。武漢三鎮的勝狀奇觀盡收眼底,令人心曠神怡,流連忘返。聯語情景交融,意境清新,對仗工整,堪稱佳構。
252、杜甫草堂 顧複初
異代不同時,問如此江山,龍蜷虎臥幾詩客;
先生亦流寓,有長留天地,月白風清一草堂。
[簡注]杜甫草堂:在四川成都浣花溪畔。杜甫,唐代著名詩人。顧複初,字樂餘,一字幼耕,又字子遠,號道穆,別號曼羅山人,清江蘇吳縣(今蘇州)人。拔貢生。官光祿寺署正。年90餘卒。有《樂餘靜廉齋集》。“異代”二句:化自杜甫《詠懷古跡五首》(其二)雲:“搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。江山故宅空文藻,雲雨荒台豈夢思。最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。”龍蜷虎臥:意即龍盤虎踞。蜷,盤曲狀。臥,俯伏狀。在此形容祖國江山鍾靈毓秀,產生一代代著名詩人。作者借趙翼詩意:“江山代有才人出,各領風騷數百年。”流寓:離家寄寓他鄉為流寓。據《唐才子傳》載:杜甫從陝西、甘肅流落劍南,“營草堂成都西郭浣花溪”。月白風清:見蘇軾《後赤壁賦》:“月白風清,如此良夜何?”聯語意境開闊,詞采風流,文氣偉岸。用問答的口氣,既讚美杜子美的詩歌創作成就,又發出“先生亦流寓”的感慨,但畢竟有草堂留給後人千秋憑吊,隱含自愧之感,令人品味無窮。見《曆代楹聯選注》
253、崇麗閣 前 人
引袖拂寒星,古意蒼茫,看四壁雲山,青來劍外;
停琴佇涼月,餘懷浩渺,喜一篙春水,綠到江南。
[簡注]崇麗閣:在四川成都望江公園內,晉代文學家左思的《蜀都賦》中有“既麗且崇,實號成都”句,故名崇麗閣。引袖:舉袖。拂寒星:擦拭星星,使更明亮,誇張寫法。拂,撣去,擦拭。蒼茫:曠遠無邊。四壁雲山:周圍群山雲霧環繞,如同牆壁。青來劍外:有青色來自劍門關外的感覺。“停琴”句:謝朓《移病還園示親屬》詩:“停琴佇涼月,天燭聽歸鴻。”佇,長時間地站立。浩渺:水流。無邊無盡的狀態。在此用於形容心情。綠到江南:化自王安石《船泊瓜洲》“春風又綠江南岸”句。形容錦江的春色。聯語構思立意奇特,渾然一體。用“拂寒星”、“佇涼月”寫月夜登樓的感受。繪出眼前山水壯闊深邃的景象。一“看”一“喜”,熱愛祖國山河的情思盡在此駢驪的聯意中。見《中華對聯大典》
254、安慶大觀亭 李振鈞
秋色滿東南,自赤壁以來,與客泛舟無此樂;
大江流日夜,問青蓮而後,舉杯邀月更何人。
[簡注]安慶大觀亭:見前注。李振鈞,字秉亭,號仲衡,海初,別號燕生,清安徽太湖人。道光進士第一。授翰林修撰。有《味燈聽葉廬詩草》。赤壁:此指黃州東坡赤壁。泛舟:蘇軾《赤壁賦》中有“與客泛舟赤壁之下”句。此指作者乘船由湖北東下至安慶。大江流日夜:見南朝詩人謝朓“大江流日夜,客心悲未央”句。青蓮:即李白,號青蓮居士。“舉杯”句:李白《月下獨酌》詩中有“舉杯邀明月,對影成三人“句。聯語借蘇軾泛舟赤壁和李白獨酌的韻事,懷古寄意。雖有“無此樂”之寂寞感,但表露出樂在其中之心情。見《安徽名勝楹聯輯注大全》
255、賀侯理庭公子新婚 嚴保庸
雀屏妙選今公子;
鴻案清芬古大家。
[簡注]侯理庭:生平不詳。嚴保庸,字伯常,號問樵,清江蘇丹徒人。道光進士。入翰林,任知縣。後作傳奇《紅樓新曲》、《奇花鑒》等。風行都下。雀屏:比喻選擇女婿。隋末竇毅為其女擇婿,於屏上畫二孔雀,請昏者使射二矢,陰約中目則許之。射者閱數十,皆不合。李淵(唐高祖)最後射,中各一目,遂將女許與李淵。妙選:中選的出色公子。鴻案:東漢梁鴻,家貧好學,有節操。娶孟光為妻,嚐至吳,為人舂米。每歸,光為供食,舉案齊眉。後用為夫妻和好相敬之詞。清芬:喻德行高操。大家:同“大姑”。家,讀作姑,對婦女的敬稱。上聯讚美新郎中選,下聯讚美新娘賢淑。聯語化用典故,自然貼切,俗中有雅。見《中華對聯大典》
256、陶然亭 蔡錦泉
客醉共陶然,四麵涼風吹酒醒;
人生行樂耳,百年幾日得身閑。
[簡注]陶然亭:見前注。蔡錦泉(?--1849),字文淵,號春帆,清廣東順德人。道光進士。官至湖南學政。有《聽桐山館集》。聯語扣“陶然”意,繪景寫情,抒“人生行樂”之慨,得一日閑暇之喜。形象生動,感情真切,大有醉亦陶然,醒也陶然,樂也陶然,閑也陶然之意。
見《曆代楹聯選注》
257、挹秀亭 許祥光
庭前草色,檻外山光,須知我輩能豪,不在雕梁畫棟;
牆及半肩,窗開四麵,願與吾民相見,常如白日青天。
[簡注]挹秀亭:在廣西桂林。許祥光,字賓衢,號冰渠,清廣東番禺(今廣州)人。道光進士。官至廣西按察使。雕梁畫棟:借指裝飾秀美富麗堂皇的房屋。白日青天:即青天白日,指晴朗的天。喻清明。上聯意謂“我輩能豪”在於山水之樂趣,不在於富麗堂皇的驕逸;下聯意謂無高牆阻隔,又四麵開窗,眼前是一派晴朗的天。聯語切“挹秀”二字,由景入題,生發議論,主旨鮮明,表達了作者積極的樂觀情緒和與民同憂樂的思想感情。見《中華對聯大典》
258、鷗波小榭 趙繼元
不霽何虹?有雁齒雙橋,青舫綠波相掩映;
在眉為黛,指螺鬟一角,霏雲卷雨總空濛。
[簡注]鷗波小榭:在江蘇南京秦淮河。趙繼元,字梓芬,號養齋,清安徽太湖人。鹹豐舉人,二甲翰林。不霽何虹:不是雨後現晴哪來彩虹。見杜牧《阿房宮賦》:“長橋臥波,未雲何龍;複道行空,不霽何虹。”雁齒:如雁行有序。形容拱橋欄杆形狀。青舫:青色的畫舫。黛:畫眉的墨,黛畫之眉稱黛眉。螺鬟:如螺殼狀的發鬟。霏:飛散。空濛:形容煙嵐,雨霧呈現的混蒙迷茫之狀。此聯著意描寫秦淮河的景物和風情,比喻形象生動。虹橋、畫舫、綠波畫意成趣,黛眉、螺鬟、雲雨詩意朦朧。聯語格調清幽,語詞明秀,風雅可誦。見《中華對聯大典》
259、望湖亭 賀壽慈
欲上危亭,但到半途須努力;
久居平地,那知高處不勝寒。
[簡注]望湖亭:在江西永修吳城鎮鄱陽湖岸畔。遠眺匡廬,近俯彭蠡。賀壽慈(1810—1891),字雲甫,號薌垞,晚號楚天漁叟,清湖北蒲圻人。道光進士。官至工部尚書。危亭:高亭。高處不勝寒:語見蘇軾詞“我欲乘風歸去,又恐慌瓊樓玉宇,高處不勝寒”句。勝(shēng):力能擔任,經得起。此聯意謂登高不能半途而廢,務須繼續努力,在平地居久了,一旦到了高處,就有經不起寒冷之感。聯語簡明而意深,平淡中含淺顯的道理,有普遍的教育意義。見《中華對聯大典》
260、無隱精舍 莫友芝
入座有情千古月;
當窗無恙六朝山。
[簡注]無隱精舍:在江蘇南京城西的胡園,胡恩燮(字煦齋)奉母居此。園主人別號愚園,故人稱為愚園。莫友芝(1811—1871),字子偲,號郘亭,清貴州獨山人。道光舉人。曾為曾國藩幕僚。有《郘亭詩鈔》,《增補古今集聯》等。上聯用語新奇,用擬人手法,邀月入座談心,大有“舉杯邀明月,對影成三人”的意境。下聯造句更見創新意,詩文中用“六朝”之典實抒情的句子較多,而友芝的“當窗無恙”就不同於一般的借景抒情,具有較為深刻的曆史涵義。聯語構思立意別有特色。用字煉句,體現了工穩、貼切、新奇。見《古今名勝對聯選注》