東來紫氣西來福;
南進佛光北進財。
這副春聯的書寫者是中國書法家協會學術委員會會員、上海市書法家協會顧問、上海文史館館員劉小晴先生。
從字麵上看,意思仿佛就是:
東邊進來赫赫的貴氣,西邊進來綿綿的福分。南邊進來遠處的佛光,北邊進來無盡的財富。
不過這其實是運用了古詩文中常用的一種修辭手法——互文。
互文是古漢語中一種特殊的修辭手法。即互文見義,是指在有意思相對或文句相關的詞句裏麵,前後兩句詞語互相呼應,互相交錯,意義上互相滲透、互相補充,使文句更加整齊和諧、更加精煉的一種修辭手法。
比如:
樂府詩《木蘭辭》中“東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭”最恰當的解釋就是“在集市各處購買馬具”。
又如:
岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。(杜甫《江南逢李龜年》)
意思是:(當年我)常在岐王與崔九的住宅裏見到你並聽到你的歌聲。不能理解為在岐王宅隻見人而不聞歌,在崔九堂隻聞歌而不見人。
由此看出,這副春聯的意思是指四麵八方都有貴氣、福分、佛光和財富臨門。當然,紫氣我們通常都說“東來”,因為這裏運用了典故。
紫氣東來,《史記·老子韓非列傳》:“於是老子乃著書上下篇,言道德之意五千餘言而去,莫知其所終。”司馬貞索隱引漢劉向《列仙傳》:“老子西遊,關令尹喜望見有紫氣浮關,而老子果乘青牛而過也。”後遂以“紫氣東來”表示祥瑞。
這副春聯也有寫作這樣的:
東來紫氣西來福;
南進祥光北進財。
或者寫成:
東來時運西來福;
南進祥光北進財。
其意大同小異,都是表示吉祥喜慶。不過這種春聯缺少個性,春意不濃,沒有時代感,似乎年年可用。